外交官看村超 │南非駐華大使:侗族大歌喚起了我的思鄉(xiāng)之情 Siyabonga C. Cwele: The Grand song of the Dong ethnic group in Guizhou made me homesick
- 作者:韋雨辛 李鈺 汪國鋒 郭加堯
- 來源:當代先鋒網(wǎng)
- 發(fā)布時間:2024-09-28 16:01:29
9月27日,2024“發(fā)現(xiàn)中國之美?相約貴州村超”活動走進貴州省榕江縣,來自阿根廷、克羅地亞、南非、摩洛哥、墨西哥、秘魯、古巴等15個國家的7名駐華大使、24名駐華外交官參觀了大利侗寨和倚山人手造生活工作室。
On September 27, a series of activities of the 2024 “Discover China Cultural Tour” of Guizhou for Diplomats in China ? Guizhou Village Super League took place in Rongjiang County, Guizhou Province. 7 ambassadors and 24 diplomats from 15 countries, including Argentina, Croatia, South Africa, Morocco, Mexico, Peru, and Cuba, visited Dali Dong Village and the Yishan Handmade Life Studio.
“看到榕江的侗族婦女演唱侗族大歌,讓我感到非常思鄉(xiāng)?!蹦戏邱v華大使謝勝文表示,南非人民和榕江的少數(shù)民族一樣能歌善舞,兩地文化有共通之處。
“Seeing these ladies singing made me homesick.” said Siyabonga C. Cwele, Ambassador of South Africa in China. He mentioned that the South Africans and the people of Dong ethnic group in Rongjiang are quite similar. They both are fond of singing and dancing. There are the cultural connections between the two places.
在共建“一帶一路”倡議背景下,他認為中國與南非的合作交流可以更加緊密,尤其是在非物質文化遺產(chǎn)保護和人文旅游方面。“南非人民很樂意來到中國旅游,因為我們想了解到底是怎樣的歷史文化造就了今天的中國?!?/p>
Under the “Belt and Road” Initiative, he believes that exchanges and cooperation between China and South Africa can be strengthened, especially in the areas of intangible cultural heritage preservation and cultural tourism. “The South Africans would love to visit China because they would like to experience what made Chinese the better people and what made Chinese to be who they are today.”
貴州日報天眼新聞記者
韋雨辛 李鈺 汪國鋒 郭加堯
編輯 陳大煒
二審 閔捷
三審 龐博
-
【高質量發(fā)展調研行】從籃球熱到稻花香,來看“村BA”后花園的豐收故事
水車不斷轉動,蟬鳴伴隨著濃郁的稻香宣告著秋天谷物的豐收。臺江縣臺盤鄉(xiāng)陽芳村,因緊鄰“村BA”發(fā)源地臺盤村,其依山傍水、景色宜人的環(huán)境特點,被譽為“村BA”的后花園。
-
促進實現(xiàn)更加充分更高質量就業(yè)|貴州建設省內外服務“一張網(wǎng)”
今年以來,貴州堅持就業(yè)優(yōu)先戰(zhàn)略,實施“六六就業(yè)穩(wěn)崗計劃”,強化省外省內就業(yè)服務“一張網(wǎng)”建設。
-
貴州省首個集中供熱項目取得關鍵突破!主廠區(qū)建設正式啟動
開陽熱電聯(lián)產(chǎn)及配套項目是貴州省興建的第一個集中供熱項目,是為開陽工業(yè)園配套建設的省重點工程項目。